๐ฎ๐น ๐ ๐ก๐๐ง๐๐ข๐ ๐ ๐๐ฅ๐ฅ๐๐๐๐๐ ๐ฌ๐ ๐ฐ๐จ๐จ๐ซ๐๐๐ง ๐๐ง ๐ฎ๐ข๐ญ๐๐ซ๐ฎ๐ค๐ค๐ข๐ง๐ ๐๐ง (๐๐ข๐ ๐ฌ๐จ๐ฆ๐ฌ ๐ง๐๐ญ ๐ข๐๐ญ๐ฌ ๐๐ง๐๐๐ซ๐ฌ ๐๐๐ญ๐๐ค๐๐ง๐๐ง ๐๐๐ง ๐ฃ๐ ๐๐๐ง๐ค๐ญ) ๐ฎ๐น
Zelfs nu we al 17 jaar in Italiรซ wonen komen we soms woorden en uitdrukkingen tegen (of zoeken we wanhopig naar het juiste woord) waarvan we denken hรจ? o? of okรฉ!
In het onderstaande artikel een selectie, waaronder:
๐จ ๐๐๐๐๐
Je staat in Italiรซ in de supermarkt of bij zo’n leuke lokale specialiteitenzaak (of op de markt bij een kraam vol Italiaanse lekkernijen), je bent er wonderwel, met aanwijzen, handgebaren en wat semi-Italiaans gebrabbel in geslaagd precies die kaas of worst of verse, handgemaakte pasta te bestellen, en dan…
De vriendelijke winkelbediende vraagt je iets als ’๐๐ฆ๐ด๐ช๐ฅ๐ฆ๐ณ๐ข ๐ข๐ญ๐ต๐ณ๐ฐ?’ en je weet niets anders uit te brengen dan ’๐๐ฐ’, of hopelijk op zijn minst ’๐๐ฐ, ๐จ๐ณ๐ข๐ป๐ช๐ฆ’. De kans bestaat dat de bediende je niet meteen begrijpt omdat hij/zij een ander, standaardantwoord verwacht.
๐๐๐๐ฌ ๐ฏ๐๐ซ๐๐๐ซ ๐จ๐ฉ:
https://www.ditisitalie.nl/5-handige-alledaagse-woorden-uitdrukkingen/